Etiqueta: christmas (página 1 de 2)

JINGLE BELLS Christmas Carol

La semana pasada despedimos el trimestre cantando un villancico todos juntos en el auditorio del CITA. Ahora es momento de analizar la letra de esta canción, aunque algunos de vosotros ya la habéis trabajado en clase.

El título del villancico es Jingle Bells, que significa «Cascabeles». También se podría traducir «Qué tintineen/suenen las campanas», pues «jingle» significa «tintinear» y «bells» significa «campanas» («jingle» sería la forma verbal de imperativo)

De esta canción vamos a destacar los ejemplos que aparecen de la formación y colocación de los adjetivos en inglés. En primer lugar, los adjetivos en inglés se colocan siempre delante del sustantivo y son invariables, es decir, no tienen número (siempre se utilizan en singular) Lo curioso es que cualquier sustantivo puede hacer de adjetivo en inglés, simplemente con situarlo delante del sustantivo principal al que queremos complementar. Tenemos varios ejemplos en este villancico:

«a one-horse open sleigh«, el sustantivo es «sleigh» (trineo) y lo que va delante lo complementa como adjetivo = «un trineo abierto de un caballo»

«A sleighing song«, el sustantivo es «song» y aquí lo que se hace es transformar un verbo («sleigh»= llevar un trineo) en un adjetivo con la terminación -ing. Así, significa «una canción sobre trineos» o «una canción que se canta cuando vas en trineo»

«a drifted bank«, este término viene de la combinación de los sustantivos «snowdrift» (un montón de nieve que se acumula por el viento) y  «snowbank» (montón de nieve que se acumula a los lados del camino). Aquí «bank» significaría el montón de nieve y «drifted» sería el adjetivo que dice que ese montón de nieve está acumulado en la orilla del camino.

El contenido de la canción es sumamente alegre. Si traducimos la canción literalmente, casi podemos imaginarnos a esas personas montadas en el trineo, tirado por un caballo, riendo y cantando sin parar. Es tal su jolgorio, alegría y alboroto, que incluso la felicidad y diversión se personifica en «la señorita Fanny Bright«, que leído en inglés significaría «la señorita Divertida Alegre»

Ahora sólo os queda seguir leyendo la letra y cantar sin parar! Si tenéis alguna duda podéis escribir un comentario!!!

PICA AQUÍ para leer la letra de la canción en inglés, traducida en español

A Christmas Carol

Aquí os dejo el vídeo tan chulo que nos han preparado con las imágenes de las sesiones especiales que tuvimos la semana antes de las vacaciones con las visitas de las familias y los juegos y actividades de Navidad de los más mayores.

Al final del vídeo podréis escuchar el villancico que cantamos todos juntos en el auditorio para despedir el trimestre y dar comienzo al descanso vacacional de Navidades. El día 8 de enero retomaremos de nuevo las actividades de TIC e Inglés con las pilas recargadas. Hasta entonces, Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo 2015.

Merry Christmas and a Happy New Year 2015

A Christmas Carol en el CITA

Los alumnos de inglés finalizamos el trimestre con un villancico
que hemos aprendido estos días en clase. Hemos quedado todos para
cantarlo juntos en el auditorio del CITA y lo hemos pasado genial. Ahora
comenzamos el descanso navideño con un ánimo y espíritu especial, y recargaremos las pilas para comenzar el año con más ganas aún de diversión y tecnología en inglés.

Os dejamos algunas fotos y un vídeo (provisional, del ensayo que realizaron antes de dejar entrar al público. El vídeo de la actuación lo publicaremos dentro un poco más adelante) del evento para que veáis que bien lo hicimos y qué bien lo pasamos!

Gracias a todos los asistentes y Feliz Navidad y Próspero Año Nuevo 2015!

English students have finished the term singing a Christmas carol we
have learned these days in class. We met and sing together in the
auditorium at CITA and we had a really good time. Now we start our
Christmas holidays with a special mood and humour, and we will recharge batteries in order to begin the new year willing to have even more fun and technology in English.

Here we have some pictures and video from the event so that you can see how well we made it and how fun we had!

Thanks everyone for coming and Merry Christmas and Happy New Year 2015!

MERRY CHRISTMAS

postal_cita_2014_50%.jpgDesde
el #CITA os deseamos unas muy Felices Fiestas y Próspero Año Nuevo
2015. Esperamos que paséis unos días muy agradabes en familia y con
amigos, y que volváis con las pilas recargadas en enero para retomar
nuestros talleres y actividades de inglés con las mismas ganas que os
recibiremos nosotros.

We wish you a very nice Chirstmas and Happy
New Year 2015. We hope you spend a good time with your family and
friends, and recharge your batteries to start powerful in January in
order to start back our English workshops and activities the same way we
will welcome you!

CITA on the air en @Twitter

                        

¿Escuchásteis el programa de hoy? Hemos lanzado una pregunta para que contestéis en Twitter con el hashtag #CITAontheair o escribiendo un comentario aquí en el blog.

La pregunta es…. ¿cúal es tu villancico o canción navideña favorita en inglés? Vamos a recopilar vuestras respuestas y hablaremos del «ranking» en el próximo programa. Además, escucharemos y analizaremos la canción ganadora a ver qué tiene que enseñarnos de la lengua inglesa.

Anímate y danos tu opinión!! Puedes hacerlo hasta el próximo programa!!
Thank you!

« Siguientes entradas

© 2019

Tema por Anders NorenArriba ↑